See in fine fettle on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fetlen", "t": "(verb) to bestow; to fix, prepare, put in place; to prepare (oneself) for battle, gird up; to shape; to be about to, or to ready (oneself), to stay; (adjective) shaped (well or poorly)" }, "expansion": "Middle English fetlen (“(verb) to bestow; to fix, prepare, put in place; to prepare (oneself) for battle, gird up; to shape; to be about to, or to ready (oneself), to stay; (adjective) shaped (well or poorly)”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "fatelen, fetel, fetele, fetelen, fetle, fettel, fettil, fetyl, fitelen", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "fetel", "t": "belt, girdle, fettle" }, "expansion": "Old English fetel (“belt, girdle, fettle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fatilaz" }, "expansion": "Proto-Germanic *fatilaz", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From in + fine (“of superior quality”) + fettle (“state of physical condition”). Fettle is derived from Late Middle English fetlen (“(verb) to bestow; to fix, prepare, put in place; to prepare (oneself) for battle, gird up; to shape; to be about to, or to ready (oneself), to stay; (adjective) shaped (well or poorly)”) [and other forms], possibly from Old English fetel (“belt, girdle, fettle”), from Proto-Germanic *fatilaz; further etymology unknown.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase", "head": "" }, "expansion": "in fine fettle", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "in fine fettle", "name": "en-PP" } ], "hyphenation": [ "in" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Macedonian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1979, Douglas Hofstadter, “Crab Canon”, in Gödel, Escher, Bach, →ISBN, page 199:", "text": "Tortoise: [Y]ou're looking in very fine fettle these days, I must say.\n Achilles: Thank you very much.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In good condition; energetic, fit." ], "id": "en-in_fine_fettle-en-prep_phrase-BQv4JcoA", "links": [ [ "good", "good#Adjective" ], [ "condition", "condition#Noun" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "fit", "fit#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "fit as a fiddle" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in good condition — see also fit", "word": "frais comme l’œil" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vo dóbra sóstojba", "sense": "in good condition — see also fit", "word": "во до́бра со́стојба" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "in good condition — see also fit", "word": "en plenas condiciones" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪn ˌfaɪn ˈfɛtl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɪn ˌfaɪn ˈfɛt(ə)l/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɛtəl" } ], "word": "in fine fettle" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fetlen", "t": "(verb) to bestow; to fix, prepare, put in place; to prepare (oneself) for battle, gird up; to shape; to be about to, or to ready (oneself), to stay; (adjective) shaped (well or poorly)" }, "expansion": "Middle English fetlen (“(verb) to bestow; to fix, prepare, put in place; to prepare (oneself) for battle, gird up; to shape; to be about to, or to ready (oneself), to stay; (adjective) shaped (well or poorly)”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "fatelen, fetel, fetele, fetelen, fetle, fettel, fettil, fetyl, fitelen", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "fetel", "t": "belt, girdle, fettle" }, "expansion": "Old English fetel (“belt, girdle, fettle”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fatilaz" }, "expansion": "Proto-Germanic *fatilaz", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From in + fine (“of superior quality”) + fettle (“state of physical condition”). Fettle is derived from Late Middle English fetlen (“(verb) to bestow; to fix, prepare, put in place; to prepare (oneself) for battle, gird up; to shape; to be about to, or to ready (oneself), to stay; (adjective) shaped (well or poorly)”) [and other forms], possibly from Old English fetel (“belt, girdle, fettle”), from Proto-Germanic *fatilaz; further etymology unknown.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase", "head": "" }, "expansion": "in fine fettle", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "in fine fettle", "name": "en-PP" } ], "hyphenation": [ "in" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English prepositional phrases", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛtəl", "Rhymes:English/ɛtəl/4 syllables", "Terms with French translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Spanish translations" ], "examples": [ { "ref": "1979, Douglas Hofstadter, “Crab Canon”, in Gödel, Escher, Bach, →ISBN, page 199:", "text": "Tortoise: [Y]ou're looking in very fine fettle these days, I must say.\n Achilles: Thank you very much.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In good condition; energetic, fit." ], "links": [ [ "good", "good#Adjective" ], [ "condition", "condition#Noun" ], [ "energetic", "energetic" ], [ "fit", "fit#Adjective" ] ], "synonyms": [ { "word": "fit as a fiddle" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪn ˌfaɪn ˈfɛtl̩/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ɪn ˌfaɪn ˈfɛt(ə)l/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "[-ɾ(ə)l]", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɛtəl" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in good condition — see also fit", "word": "frais comme l’œil" }, { "code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "vo dóbra sóstojba", "sense": "in good condition — see also fit", "word": "во до́бра со́стојба" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "in good condition — see also fit", "word": "en plenas condiciones" } ], "word": "in fine fettle" }
Download raw JSONL data for in fine fettle meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.